Nữ dịch giả đưa văn chương Han Kang ra thế giới
Han Kang bắt đầu sáng tác từ năm 1995,ữdịchgiảđưavănchươngHanKangrathếgiớlich bong da toi nay nhưng phải đến năm 2015 văn chương của bà mới được thế giới chú ý đến. Đó là thời điểm tác phẩm Người ăn chayđược dịch sang tiếng Anh bởi một cô gái trẻ 28 tuổi tên Deborah Smith.
![]() |
Deborah Smith (trái) và nhà văn Han Kang tại giải Booker Quốc tế năm 2016. Ảnh: Neil Hall/Reuters. |
Nữ dịch giả trẻ với thành công ngoài mong đợi
Deborah Smith sinh năm 1987 tại Anh. Sau khi tốt nghiệp Đại học Cambridge, cô bắt đầu học tiếng Hàn từ năm 2009 và phát hiện ra có quá ít các tác phẩm văn học Hàn Quốc được dịch ra tiếng Anh.
Với niềm yêu thích văn chương và ngôn ngữ Hàn Quốc, cô lựa chọn Người ăn chaycủa Han Kang là một trong những cuốn sách đầu tiên để dịch sang tiếng Anh. Và nó thành công vượt ngoài mong đợi.
Người ăn chay được xuất bản lần đầu tại Hàn Quốc vào năm 2007, gồm 3 phần mà trong đó phần thứ 2 đã được trao giải thưởng văn học Yi Sang cao quý. Cuốn sách tập trung kể về Young-hye, một phụ nữ điển hình ở Hàn Quốc, đã quyết định trở thành một người ăn chay, nói không với thịt. Việc này đã gặp phải sự phản đối cũng như gây ra xung đột trong gia đình của cô. Chính từ đó, Young-hye nhận ra được bản chất thật sự của những người xung quanh cô.
Kể từ khi Người ăn chay được xuất bản dưới nhan đề The Vegetarianvào năm 2015, cuốn sách đã gây được sự chú ý của đông đảo độc giả và nhà phê bình.
The Vegetariannhanh chóng lọt vào danh sách đề cử giải Booker Quốc tế và trở thành tác phẩm đầu tiên chiến thắng giải thưởng này vào năm 2016, sau khi thay đổi quy chế trao cho tác phẩm thay vì tác giả như trước kia. Đây là một trong những giải thưởng danh giá nhất dành cho các tác phẩm được dịch sang tiếng Anh.
Số tiền thưởng 50.000 bảng Anh (khoảng 1,6 tỷ đồng) được chia đều cho cả Han Kang và dịch giả Deborah Smith, nhằm ghi nhận sự đóng góp của cả người đã chuyển ngữ cho cuốn sách.
Nhờ chiến thắng này từ bản dịch tiếng Anh, doanh số bán sách tăng vượt trội lên đến hơn 462.000 bản. Tác phẩm cũng lọt vào danh sách sách hay nhất năm 2016 của tạp chí Time.
Thành công của bản dịch The Vegetarianđã giúp Deborah Smith thành lập Title Axis Press, một nhà xuất bản phi lợi nhuận nhằm dịch "những cuốn sách không ai nghĩ sẽ thành công sang tiếng Anh".
Sau The Vegetarian, Deborah tiếp tục chuyển ngữ các cuốn sách khác của Han Kang gồm Human Acts (tên tiếng Việt: Bản chất của người) năm 2016, The White Book (tên tiếng Việt: Trắng) năm 2017 và gần đây nhất là Greek Lessons năm 2023 dịch cùng Emily Yae Won.
Nhờ một loạt các tác phẩm được dịch sang tiếng Anh, văn chương của Han Kang dễ dàng được các nhà phê bình tiếp cận và đánh giá. Sự ghi nhận to lớn nhất dành cho những áng văn này chính là giải thưởng Nobel Văn chương cao quý năm 2024 vừa được Viện Hàn lâm Thuỵ Điển công bố vào ngày 10/10 vừa qua.
![]() |
Những cuốn sách của Han Kang được Deborah Smith dịch sang tiếng Anh. |
Tranh cãi xoay quanh bản dịch của Deborah Smith
Năm 2017, một tác giả và học giả người Hàn Quốc tên Charse Yun đã đăng tải trên một tờ báo chỉ trích bản dịch tiếng Anh The Vegetariancủa Deborah Smith. Theo đó, bản dịch gặp nhiều lỗi sai về mặt từ ngữ, nhầm lẫn về chủ thể đối thoại, thậm chí còn làm thay đổi cả giọng văn của Han Kang. Hay nói cách khác, đây giống như một bản chuyển thể hơn là một bản dịch.
Giáo sư Jung Ha-yun của Đại học nữ Ewha Hàn Quốc cũng cho rằng bản dịch này đáng xấu hổ và khiến cho nó khác xa khá nhiều so với văn bản gốc.
Tuy nhiên phần lớn những tranh cãi này chỉ diễn ra tại Hàn Quốc, nơi có nhiều người có thể đọc hiểu cả bản gốc lẫn bản dịch, còn với đa số độc giả đọc tiếng Anh vốn không thông thạo tiếng Hàn thì The Vegetarian là một cuốn sách thú vị.
Deborah Smith cũng đã lên tiếng sau những tranh cãi về bản dịch của mình. Các dịch giả đều cho rằng bản thân đã trung thành với bản gốc, nhưng định nghĩa trung thành của mỗi người cũng khác nhau.
Với những nhận định cho rằng bản dịch đã biến cuốn sách thành một tác phẩm hoàn toàn khác, cô không phủ nhận điều này. Deborah cho rằng với hai ngôn ngữ có cấu trúc ngữ pháp khác nhau như tiếng Anh và tiếng Hàn, chẳng có một bản dịch nào là không "sáng tạo".
Nhiều lời phê bình cho rằng Deborah Smith đã khiến The Vegetariantrở nên "thi ca hoá" quá mức so với bản gốc. Cô cho rằng bản thân ngôn từ trong tác phẩm của Han Kang cũng tuyệt vời và cô chỉ đang cố gắng để truyền tải điều đó sang tiếng Anh. Trước đó, cuốn sách cũng đã được ghi nhận bằng giải thưởng Yi Sang cũng như sự yêu mến của chính độc giả Hàn Quốc.
Ngược lại, trong một bài phỏng vấn năm 2016, nhà văn Han Kang cũng chia sẻ bản thân may mắn khi gặp được Deborah Smith, một dịch giả tâm huyết có thể truyền tải những gì bà thể hiện. Theo lời Han Kang, Deborah thường gửi cho bà bản dịch sau khi hoàn thiện lần đầu, với những phần ghi chú và câu hỏi để làm rõ hơn các ý, và bà cũng phản hồi lại bằng nhiều ghi chú khác để giải thích.
Dù bản dịch không hoàn hảo, nhưng không thể phủ nhận những đóng góp to lớn của Deborah Smith trong hành trình đưa văn chương của Han Kang ra với công chúng thế giới.
Và đến khi Han Kang vinh dự được trao Nobel Văn chương thì sẽ càng có thêm nhiều độc giả nữa tìm đến các cuốn sách của bà trên những kệ sách trên khắp mọi nơi.
Đọc được sách hay, hãy gửi review cho Tri Thức - Znews
Bạn đọc được một cuốn sách hay, bạn muốn chia sẻ những cảm nhận, những lý do mà người khác nên đọc cuốn sách đó, hãy viết review và gửi về cho chúng tôi. Tri Thức - Znews mở chuyên mục “Cuốn sách tôi đọc”, là diễn đàn để chia sẻ review sách do bạn đọc gửi đến qua Email: books@znews.vn. Bài viết cần gửi kèm ảnh chụp cuốn sách, tên tác giả, số điện thoại.
Trân trọng.
-
Nhận định, soi kèo Meizhou Hakka vs Changchun YaTai, 18h35 ngày 11/4: Điểm tựa sân nhàNÓNG: ĐH Kinh doanh&Công nghệ HN bất ngờ tuyển sinh y dượcIndonesia: Sẽ “thiến” những kẻ xâm hại tình dục trẻ emMai Ngô khóc nức nở khi bị giám khảo chất vấnKèo vàng bóng đá Udinese vs AC Milan, 01h45 ngày 12/4: Tin vào RossoneriĐH Y Dược Hải Phòng công bố phương án tuyển sinh 2016Thương Tín: Không có chuyện tôi phá 800 triệu và chiếc xe được tặngTạm dừng hoạt động cơ sở mầm non có cô giáo đốt cồn làm trẻ bị bỏngNhận định, soi kèo PSM Makassar vs Semen Padang, 15h30 ngày 10/4: Sáng cửa dướiHai chuyện để ngỏ sau họp báo 'lò sản xuất tiến sĩ”
下一篇:Nhận định, soi kèo Port FC vs PT Prachuap, 18h00 ngày 10/4: Kịch bản chia điểm
- ·Nhận định, soi kèo U17 Nhật Bản vs U17 Úc, 22h00 ngày 10/4: Nắm chắc ngôi đầu
- ·Ảnh che mưa cho cảnh sát giao thông gây sốt
- ·Khách Trung Quốc trộm kim cương nhận là người Nhật
- ·Nam sinh Thanh Hóa là thủ khoa khối A năm 2019
- ·Soi kèo phạt góc Wolfsburg vs RB Leipzig, 01h30 ngày 12/4
- ·Đại học FPT xét cấp học bổng đến tiến sỹ cho học sinh THPT
- ·Ca sĩ chưa kịp hát, cảnh sát ập vào bắt 158 người ở Hàn Quốc
- ·Nạn nhân cưỡng dâm lại bị hãm hiếp
- ·Nhận định, soi kèo Bohemians vs Viktoria Plzen, 23h00 ngày 10/4: Kết quả dễ đoán
- ·Làm gì ăn ngon, chơi toàn chỗ xịn?
- ·Mạng di động ảo của Masan thay “tướng”
- ·Xế xịn dàn cảnh, giăng bẫy xe tải
- ·Nhận định, soi kèo Baniyas vs Dibba Al
- ·Chương trình CEO 2019: Hỗ trợ học bổng tới 65%
- ·'Dưới bóng cây hạnh phúc' tập 44: Đạt nghỉ việc, bỏ đi?
- ·Xuất hiện thủ khoa đại học đầu tiên 2016
- ·Nhận định, soi kèo Tijuana vs Atletico San Luis, 09h05 ngày 11/4: Đội cần thắng sẽ thắng
- ·Hà Nội chuẩn bị tuyển sinh trực tuyến đầu cấp
- ·Tràn lan nội dung độc hại trên Facebook tại Việt Nam
- ·Bé trai 7 tuổi bị cơ sở bán trú bỏ quên gần một ngày tại trường
- ·Nhận định, soi kèo Cerezo Osaka vs Kashima Antlers, 13h00 ngày 12/4: Lịch sử gọi tên
- ·Niềm hy vọng đỗ đại học từ thi THPT quốc gia 2019 của nữ sinh Mỹ Đức
- ·Bắc Kinh 'tàng hình' trong khói mù
- ·'Cuộc đời vẫn đẹp sao' tập 3: Luyến phát hiện Lưu ốm bất tỉnh
- ·Soi kèo góc Brighton vs Leicester City, 21h00 ngày 12/4
- ·Sao việt 31/3: Jennifer Phạm quyến rũ, Tuấn Hưng mừng vì hoàn thành khoá tu
- ·Nhận định, soi kèo Tijuana vs Atletico San Luis, 09h05 ngày 11/4: Đội cần thắng sẽ thắng
- ·Bộ TT&TT phối hợp ngăn chặn tình trạng rao bán hóa đơn điện tử trên mạng
- ·Sao đẹp tuần qua: Phạm Hương lộng lẫy như nữ thần
- ·Trường ĐH Kinh tế
- ·Soi kèo phạt góc Udinese vs AC Milan, 1h45 ngày 12/4
- ·Hoa hậu Lương Thùy Linh có học lực giỏi, siêu Tiếng Anh ở ĐH Ngoại thương
- ·Học 'quên ăn quên ngủ' để đua vào lớp 10
- ·Đáp án đề thi môn Toán thpt quốc gia 2019 mã đề 124
- ·Nhận định, soi kèo Bayern Munich vs Borussia Dortmund, 23h30 ngày 12/4: Giữ sức
- ·TikTok lại lan truyền nội dung độc hại xuyên tạc bài thơ Lượm